STRUT for Dummies

In a previous post I discussed the FOOT vowel of Standard Southern British English, the rounded close-mid central vowel [ɵ]. This post looks at the central area below FOOT, a large area of the vowel space where we can find considerable variation in quality with little functional load in terms of word contrast.

This variability in lower-central vowel quality is not a recent phenomenon. For the old prestige accent Received Pronunciation (RP), Daniel Jones described the STRUT vowel as ʌ, “the HALF-OPEN BACK UNROUNDED vowel” (An Outline of English Phonetics; I’m using the downloadable first American edition of 1922). This is Jones producing his secondary cardinal 6, [ʌ]:

His own STRUT vowel sounds more central:

And many RP speakers had a STRUT vowel still further from [ʌ], as exemplified in a clip which recently received attention on reddit.com, of the first ever broadcast in 1940 by the then Princess Elizabeth. Here are her just, love, comes:

This [ɐ] vowel – which was quite widespread, as old recordings and films tell us – clearly overlaps with the international a vowel of Spanish and innumerable other languages, and makes it obvious why British colonials wrote the a of Hindi as “u” in chutney, bungalow, etc. Jones acknowedged a as a (non-RP) pronunciation of STRUT, and even recommended it as a second-best realisation for foreigners:

If all efforts to obtain the precise sound ʌ fail, the best substitute is a, which bears a considerable resemblance to ʌ, and is actually used as a substitute for it in some English dialects (including London).

I agree with Jones’s pragmatic desire to help foreign learners, but [a] is no longer recommendable for STRUT, since it has become the contemporary TRAP vowel, thanks to the Anticlockwise Vowel Shift which differentiates contemporary standard BrE from RP. The shift of the old RP TRAP vowel from [æ] to [a] had begun by the 1970s, when (as reported in John Wells’s Accents of English) the posh writer Jilly Cooper wrote a Sunday Times article lamenting

All those female interviewers talking about bunk bulences and Ufrica.

In spelling [a] as “u”, Cooper in 1978 was mirroring the colonials in India before her. It also tells us how she pronounced TRAP and STRUT back then. I haven’t been able to find any old recordings of the young Cooper, but a recent clip shows that she’s overcome her old aversion and joined the majority of standard BrE speakers today:

(The old RP æ became so stigmatized – or ridiculized – that even the Queen gradually shifted hers, as famously reported by Jonathan Harrington of the University of Munich.)

Jilly Cooper blamed the working classes for the TRAP-and-STRUT shift:

I suppose [those female interviewers] all grew up in the Sixties… when… working class became beautiful, and everyone from Princess Unne downwards embraced the Flat A.

This is ironic to say the least, because it was a predominantly middle-class innovation: the less posh speakers of southern England have remained relatively conservative, retaining a STRUT vowel like Princess Elizabeth’s. Here’s Kirk Norcross, from The Only Way Is Essex, saying “I was a bit gutted actually… I would love to do…”:

For standard BrE, however, STRUT has moved away from [a] and towards the triangle defined by ə-ʌ-ɑ, of which more below.

What of commA? Jones defined it as ə, “a MIXED [= central] UNROUNDED VOWEL, HALF-OPEN and SLIGHTLY LOWERED”, adding that “the average English ə is very similar in sound to ʌ“. He goes on:

It varies slightly in quality according to its position in the word, being distinctly opener when final…
Many English people actually use ʌ for ə when final, pronouncing
bitter, clever as ˈbitʌ, ˈklevʌ. There is no objection to this pronunciation.

Jilly Cooper has this allophony, as shown by the final vowel of her vicar, mid-phrase and pre-pausally:

The recording of Princess Elizabeth also exhibits the commA allophony, with a pre-pausal variant identical to the STRUT vowel, which for her was [ɐ]. This extends to the centring diphthongs; here are mother, Canada, Australia, remember, and share:

Again, we find that similar qualities are still alive and well in London/Estuary. Here’s Kirk Norcross saying older, singer, this year:

But as with Jones’s advice that [a] is acceptable in STRUT words, I’d resist his “no objection” attitude to the RP/Estuary allophony in commA syllables, which are more homogeneously [ə] in standard BrE today.

[ə] also continues to be the most common quality for standard BrE NURSE. Jones transcribed it for old RP as əː, and John Wells’s Accents of English had the same view thirty years ago:

Phonetically, it is a relatively long unrounded mid central vocoid, [əː]

Which raises the question why the symbol “ɜ” is so widely used for it. I haven’t been able to find an explanation of “ɜ” in Accents of English (apologies if it’s there somewhere), aside from the 1979 IPA chart reproduced at the front of each volume, where it’s defined unhelpfully as “Variant of ə”.

“ɜ” is not, I think, a widely agreed-upon phonetic entity. Africanists use the symbol for an “advanced tongue root” (ATR) vowel, whereas the feature ±ATR is treated with diacritics on the current IPA charts. But the IPA now additionally gives “ɜ” its own plot of land on the vowel quadrilateral, immediately below schwa – which seems at odds with Jones’s view that the RP schwa has a jaw position “somewhat lower than in the case of the long əː.” And the current Wikipedia entry on the Vowel contains this curious statement, which shows that phonetic symbols can sometimes obfuscate more than elucidate:

The rarest vowels cataloged are ɜ (has just been cataloged in Paicî and Received Pronunciation English) and ʊ̈ (Early Modern English and Russian).

My impression is that using “ɜ” for the British NURSE vowel is chiefly a transcriptional sleight of hand to preserve the dogma that “schwa is never stressed”. In the reality of English, however, schwa can definitely be stressed. This is the case for the long monophthong of NURSE, and also for the first element of the GOAT diphthong.

I suspect that the “unstressable schwa” idea is popular because it’s simple, easily remembered and sounds authoritative. There may also be the good intention of reminding students about English vowel reduction. But it tends to instill or reinforce an assumption that schwa is a second-class vowel used only in casual or lazy speech, and therefore a low priority in learning. This profound misconception – nothing characterizes a foreign accent in English more than an absence of schwa – is so prevalent that Michael Ashby, Director of UCL’s Summer Course in English Phonetics, makes a point of contradicting it each year in his opening lecture.

A good schwa should be the foreign learner’s highest priority in pronouncing English. And learners aiming at a British accent will never produce native-sounding NURSE or GOAT vowels unless they can produce stressed schwa.

Of course, as I said at the beginning, variability is characteristic of the lower central vowel space of English, and this is found in both NURSE and GOAT. NURSE can be heard more open and back than [əə]; I tend to associate this with younger, relatively posh females. Listen to her said by Emma Watson:

In GOAT, a fronted first element is widely perceived around the world as a key element in the stereotypical posh British accent. It was occasionally used by Princess Elizabeth, and has re-appeared more recently in the “GOAT fronting” which Emma Watson also sometimes uses:

Also common in the first element of GOAT is the same kind of relatively open pronunciation we heard as variants of commA and NURSE. We get this in London/Estuary; here Kirk Norcross says show and I dunno:

Daniel Radcliffe has a GOAT vowel which begins similarly, and can become more open and back under expressive emphasis:

We find similar variability in STRUT. Emma Watson’s STRUT is most commonly a [ʌ̈] not unlike Daniel Jones’s, but it can slide towards [ə] or [ɑ]. Here are two pronunciations of lovely, both with nuclear intonational accents. The repetition is notably more central:

While this emphatic pronunciation of stunts might be confused with the word stance:

Here is the same accented ʌ/ə phenomenon in Kate Winslet’s speech:

Of course, the variability we hear in commA, NURSE, GOAT and STRUT is unsurprising, since vowel quality across these four lexical sets carries little or no functional load. NURSE, a long vowel, is distinct from the others in quantity. GOAT is distinct by virtue of its diphthongal trajectory. STRUT and commA are distinct from the other two by being short and monophthongal, and have practically no contrastive value with respect to each other: they’re defined in a mutually exclusive way, and alleged “minimal” pairs such as an equal and unequal are not structurally identical.

For many speakers in America, Wales, and England outside the southeast, commA and STRUT are not felt to be different vowels at all – though such speakers may differentiate an equal and unequal by means of stress. This is true of “educated Northerners” like me, and I suspect it lies behind the wide STRUT-variability of CNN’s weather anchor Jenny Harrison, born in Stratford-on-Avon:

Then there’s the ə/ʌ STRUT-variability of the Anglo-American pop-rock music through which many people around the world get most of their exposure to native English:

So, with all the variability across commA, NURSE, GOAT and STRUT, how do we follow Daniel Jones in attending to the needs of the general learner? What guidance can be offered to “Dummies” – in the sense of Wiley’s book series – the vast population of English learners who want phonetic help but not the fine detail which is the domain of specialists?

My basic philosophy is to teach the simplest system consistent with sounding native. So my advice to Dummies for commA, NURSE, GOAT and STRUT is to use ə in all of them: comm[ə], n[əə]s, g[əw]t and str[ə]t.

Like Jones, I teach English schwa as a somewhat lowered mid central vowel. To sound native, foreigners need to learn this vowel and be able to stress it and (for standard BrE) to lengthen it. And it must be kept distinct from both TRAP and PALM/START. This is not easy for most learners: happy is the English teacher whose foreign students have all mastered three qualities to differentiate Sam, psalm and sum/some. To insist on a fourth quality which has minimal functional value, and which is not necessary to sound standardly native, is in my opinion unnecessary for most learners.

Of course for more advanced students, or for actors aiming at a specific dialect, we can and should cover the “footnote” details: for example, that some speakers have a more open/back vowel in NURSE, or in GOAT, or in stressed STRUT syllables especially under emphasis. But, for Dummies, all four lexical sets can be treated as containing ə.

     

25 Responses to STRUT for Dummies

  1. Jan says:

    Thanks Geoff, not only enlightening but also extremely useful!

  2. dw says:

    “[a] … has become the contemporary TRAP vowel, thanks to the Anticlockwise Vowel Shift which differentiates contemporary Standard British from R.P. “

    Do you have any audio to demonstrate this? [a] in TRAP sounds characteristic only of the North of England to me.

    In the accompanying clip of Jilly Cooper, I hear something close to [æ] in “actor” (although the less distinct, unstressed, vowel of her hesitating “and”s is more [a]-like). Do I need to syringe my ears?

    • Ed says:

      Even Brian Sewell uses [a] in TRAP, and he’s widely considered to be a posh speaker.

      Even before the change in BBC English, [a] in TRAP was characteristic of 90% of regional English. I don’t think that it’s a good idea to teach [æ] to foreigners, as it gets misinterpreted by native Brits as /e/ rather than /a/.

      • dw says:

        @Ed:

        Can you point me to any audio to demonstrate this? Thanks.

        • Ed says:

          No problem. See this video! He says “grand palace” with [a] in both words.

          • dw says:

            Thanks!

            Although this is surely not a typical contemporary speaker — he sounds like almost a parody (whether consciously or not) of U-RP!

            Even here, though, I hear a sound closer to [æ] than [a] at some places — for example in “quite grand enough” at 0:21

      • Adrian says:

        Although I think there’s still a lot of æ-ness to the short-a vowel of a lot of British-English speakers, I agree that textbooks, dictionaries and teachers are doing their students a disservice by emphasising it.

    • @dw No syringe needed, you’ve just been understandably misled by the widespread use of phonetic symbols that no longer match the Standard British vowels they’re supposedly describing. This is Daniel Jones demonstrating [a], cardinal vowel 4:
      http://englishspeechservices.com/audio/blog_audio/cardinals/card04short.mp3
      Clearly that’s an appropriate symbol for the Standard British vowel of TRAP as used today by speakers as diverse as Jilly Cooper and Daniel Radcliffe. But dictionaries persist in using [æ], which was only accurate back when TRAP had a higher vowel, as in this 1957 clip from the BBC’s Rag, Tag and Bobtail:
      http://englishspeechservices.com/audio/blog_audio/rag_tag_bobtail.mp3
      Or family and gather in the Queen’s Christmas message from the same year:
      http://englishspeechservices.com/audio/blog_audio/queen_trap_1957.mp3
      By contrast the world’s most common open vowel, the a of Northern British English, Spanish and countless other languages, is neither as front as [a] nor back like the [ɑ] of PALM, but central, and so in IPA terms is strictly [ä] or [ɐ].

      • dw says:

        It could be that I have lived in the US too long, but [a] (even as articulated by Jones) just doesn’t sound like the TRAP vowel of a contemporary typical non-Northern accent of England. I take Ed’s point about Brian Sewell above, but his accent is by no means typical in any way.

        I mention in an earlier comment that in the Jilly Cooper segment you give in the main article, I hear her “actor” as closer to [æ] than [a]: do you disagree?

        • JHJ says:

          If you go to http://jbdowse.com/ipa and listen to the [a] and [æ] recordings there, what’s your reaction?

        • First, Jilly Cooper. I’ve digitally slowed down the initial vowels of her two utterances of actor in the post:
          http://englishspeechservices.com/audio/blog_audio/cooper_actor.mp3
          I’d say the second one has [a]. But the first one has a slight glide (confirmed by spectrogram), indeed beginning “close to [æ]” (as you said in your first comment) and then lowering to [a]. For purposes of convenient comparison, here are Jones’s cardinal 4 [a]:
          http://englishspeechservices.com/audio/blog_audio/jones_card4.mp3
          and [æ] demonstrated by John Wells and Peter Ladefoged:
          http://englishspeechservices.com/audio/blog_audio/jcw_pl_ae.mp3
          But it’s clear from other words in Cooper’s speech that she no longer has the classic R.P. æ which she presumably had in the 70s. For example, she repeatedly uses a strongly stressed and with an [a] somewhat backer than Jones’s (the latter being a maximally peripheral reference vowel); one of these begins the clip in the main post.

          Of course Jilly Cooper is an older speaker (75) with a decidedly conservative accent. More widely, TRAP has definitely lowered away from [æ]. Here is the first vowel of actor in the British and American pronunciations of the online Oxford Advanced Learner’s Dictionary, which again I’ve slowed digitally:
          http://englishspeechservices.com/audio/blog_audio/ox_adv_actor_sb_ga.mp3
          [æ] is an appropriate symbol for the American vowel. But the British vowel is clearly different; to my ear, it’s even further away from [æ] than Jones’s [a].

          For some, TRAP has moved still further back. You may like to check out this comedy clip which parodies the very back TRAP vowel of some young, posh speakers.

          • Lipman says:

            The Queen’s 1957 ash vowel in family is a nice example for the length I find typical of some speakers. I suspect it’s longer than in mainstream RP because it’s the result of a smoothed centering diphthong, the older or alternative U-RP realisation of the ash vowel.

        • Ed says:

          My point in mentioning Brian Sewell was that there are people in the south of England who use [a] in TRAP, so it is non-regional. The fact that someone as old and conservative as Sewell uses it [at least some of the time] suggests that it’s been around for a while.

          Can you find anyone from the north of England who uses [æ] in TRAP? If you can, you might end up on a TV programme of greatest discoveries.

          • Lipman says:

            No, I don’t mean the bad-lad split but a general tendency for a(n optionally) longer æ, in fam’ly just as well as in <national, even if trisyllabic.

  3. I can’t think of a better accolade than being appointed stand-in by JCW.
    Regarding
    “the HALF-OPEN BACK UNROUNDED vowel” (An Outline of English Phonetics; I’m using the downloadable first American edition of 1922).
    This was the second edition strictly speaking but it was really a second impression of the first.
    It was the last time DJ used Sweet’s term ‘mixed’.
    The 1932 third edition, which used ‘central’, coming in line with IPA, took ten years to come and was a very fundamental re-write.
    → Ed: You might like to look at my Blog ‘The Bleck Hendbeg Problem #004 at http://www.yek.me.uk

    • Ed says:

      Your blog illustrates what I saying brilliantly. Most Germans have no problem saying [a], so the fact that they end up using [ɛ] for TRAP (and being misinterpreted by Brits as a result) suggests a problem with the way that they are taught English pronunciation.

  4. Tom says:

    The Upton IPA system is used in the Shorter OED dictionary (both the paper version and the WordWeb Pro version) and in the on-line version of [N]ODE:
    http://oxforddictionaries.com/definition/cat

    (The paper version of [N]ODE does not include pronunciation of (common) words)).

    Most speakers of Spanish, Italian, Swedish, German, Slavic languages pronounce CUT as [kät] (as in Australian English, Cockney and in Pittsburgh), CAT as [ket] (as in NZ English and the Northern cities region of the US (Chicago, Cleveland, Detroit, Buffalo)).

    Speakers of Norwegian, Portuguese, French, Indian languages (except for Bengali) don’t have problems with the [ɐ] vowel, so it’s easy for them to pronounce CUT as [kɐt], or with a more raised vowel, typical of some varieties of American English (Ohio, Texas) and Wales, so LOVE can sound like LERVE in England.
    (LERVE is used as an informal spelling of American pronunciation of LOVE in British chat rooms and forums).

    Norwegian ø and Portuguese (denasalized) â are not unlike [ɐ].
    [ɐ] is the inherent vowel in all Indian languages, except for Bengali which uses [o] as the inherent vowel.

  5. Mitko Sabev says:

    Thank you for this very interesting discussion, and everything else that you post here.

    [STRUT and commA] are defined in a mutually exclusive way, and alleged “minimal” pairs such as an equal and unequal are not structurally identical.
    For many speakers in America, Wales, and England outside the southeast, commA and STRUT are not felt to be different vowels at all – though such speakers may differentiate an equal and unequal by means of stress.

    In this context, how would you treat the variants of words like the following?
    product /ˈprɒdʌkt, ˈprɒdəkt/
    industry /ˈɪndəstri, ˈɪndʌstri/
    (John Wells has this last one, /ˈɪndʌstri/, as a non-RP variant).

    You could claim that the second syllables in /ˈprɒdʌkt/ and /ˈɪndʌstri/ bear secondary (or any kind of non-primary) stress. This would probably do for the purposes of phonemic transcription (although it is rather unusual to assign secondary stress to a syllable immediately following the one with primary stress). On this interpretation, the difference between the two variants of both words would be the same (mutatis mutandis) as the difference between the vowels in the second syllables of selfish–shellfish, or panic–picnic.

    Don’t you think, however, that in /ˈprɒdʌkt/ v. /ˈprɒdəkt/ there’s also a difference in the quality of the second vowel? Or does this difference only exist in the southeast of England?

    I know this may sound like splitting hairs, but I’m genuinely interested in your interpretation.

    Thank you.

  6. Chung says:

    Thanks for the excellent posts but I cannot have the sound clips playing here. Would you help ?

  7. Pingback: Über die unterschiedliche Aussprache des englischen U

  8. Jahid Akon says:

    Great analysis! Makes good and clear sense to me. But what about the last syllable of ‘usual’? [ˈjɵwʒɵwəɫ] or [ˈjɵwʒɵɵɫ] or [ˈjɵwʒɵɫ]?

    • This is a very good question. I think the smoothing process as I describe it applies to stressed diphthongs; therefore [ˈjɵwʒɵɵɫ] should not result. I would consider [ˈjɵwʒəɫ] to be a weak form of usual rather than an output of smoothing/compression.

  9. Ed says:

    Your recent post on Eurovision has led me to read this again.

    I’m not clear on why ʌ came to be used for RP STRUT. Already in the 19th century, Joseph Wright was using ɐ for this vowel, which is what came to be the main variant on the BBC. Why did Jones use ʌ? I understand that he concentrated initially on transcribing his own speech. Was he in a minority of ʌ users in an area of mostly ɐ usage?

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>